Everyone in the whole country wishes they can be at Eitoku’s prom. |
คายๆ ก็หวังที่จะได้เป็นที่รู้จัก ในงานพรอมของเอโทคุ กันทั้งนั้น |
Kyle, these are not treats. These are guests. |
คายนี่ไม่ใช่ขนม นี่แขก |
Just spit it out, it’s dirty. |
คายมันออกมา มันสกปรกนะ |
Spit that out right now! |
คายมันออกมาเดี๋ยวนี้ |
Spit the corpse out here but digested the skin? |
คายศพออกทิ้งไว้ตรงนี้ แต่ย่อยผิวหนังหรอ? |
Spit it out, I’ve got a life. |
คายออกมา ฉันยังมีชีวิต |
Kaya1, did you ever apply for credit at a bank? |
คาย่า 1 .. นายเคยยื่นขอสินเชื่อมั้ย? |
Kaya copies. We reached the station Commander. |
คาย่า รับทราบ เราถึงสถานีแล้วครับกัปตัน |
It’s Kaya. She’s come to say sorry to you, and she loves you, and that she didn’t mean to be such a fucking bitch. |
คาย่า เธอมาเพื่อขอโทษนาย และเธอรักนาย |
Kaya, that Quaker story, |
คาย่า เรื่องเควกเกอร์นั่น |
Kaya ain’t so bad. It ain’t her fault she’s a fucking bitch. |
คาย่าก็ไม่ได้เลวร้าย ไม่ใช่ความผิดเธอที่เธอเป็นนังงี่เง่า |
And Caiaphas paid you for a different story. |
คายาฟาสจ้างให้เจ้าเล่าเป็นอีกอย่าง |
No. It was rude, hateful. |
ไม่ มันหยาบคาย เต็มไปด้วยความเกลียดชัง |
Good. Well, you see, Max, I find myself in a rather awkward position. |
ฉันรู้สึกว่าตัวเองอยู่ในฐานะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก |
You’re very rude, Stanley. |
คุณ หยาบคายมาก, สแตนลี่ย์ |
“You’re very rude, Stanley.” |
คุณ หยาบคายมาก, สแตนลี่ย์ |
And I come back to the world, and I see all those maggots at the airport, protesting’ me, spittin’. |
และผมกลับมาที่โลกและผมเห็น หนอนเหล่านั้นที่สนามบินประท้วงการคาย |
It would be uncivil for us to let you make such a long trip for nothing. |
คงจะเป็นการหยาบคายถ้าให้คุณเดินทาง ไกลขนาดนี้โดยเปล่าประโยชน์ |
That’s indecent. Do you understand? |
นั่นคือความหยาบคาย คุณเข้าใจไหม? |
It’s very rude to stare! |
จ้องแบบนั้นหยาบคายนะ |
Look, I don’t mean to be rude, but this is not as easy as it looks, so I’d appreciate it if you wouldn’t distract me. |
ข้าก็ไม่อยากจะหยาบคายนะ แต่นี่มันไม่ได้ง่ายอย่างที่เห็นหรอก ข้าจะขอบใจมากถ้าเจ้าจะไม่ทำลายสมาธิข้า |
That may be the first time in my life a man has dared insult me. |
นั่นเป็นครั้งแรกในชีวิต ที่มีคนกล้าพูดจาหยาบคายแบบนั้นกับข้า |
When a guy is mean to us or if he cheats on us we can’t tell him, “You’re a bastard.” |
คนที่หยาบคาย เราบอกเขาว่า “แกมันสารเลว”ไม่ได้ |
My partners will give you a fair price. |
ถ้านายขาย หุ้นส่วนฉันจะให้ราคา สูงกว่าราคายุติธรรม |
Sorry. Irritating little sod. I’m quite fond of him really. |
สดเล็ก ๆ น้อย ๆ เกิดการระคายเคือง ผมค่อนข้างรักเขาจริงๆ |
Nothing is impossible. “Lmpossible” is a dirty, dirty word. |
ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้ “เป็นไปไม่ได้” เป็นคำอะไรที่หยาบคายมากนะ |
You don’t even wash properly and you’re rude to your sisters and to me. |
น้ำก็ไม่ยอมอาบ ลูกหยาบคายกับพี่สาว แล้วก็แม่ด้วย |
It’s something about the wax and the salt water. lt irritates them. |
มันน่าจะเกี่ยวกับแว๊กซ์กับน้ำเกลือ มันค่อนข้างระคายเคือง |
Don’t be rude. Drink your drink, but do it quickly. |
อย่าหยาบคาย ดื่มเครื่องดื่มของคุณ แต่ทำมันได้อย่างรวดเร็ว |
The vice sergeant… says Hanna likes you… thinks you’re some kind of star. |
จ่าที่คายเรื่อง… บอกแฮนนาชอบคุณ ยกย่องว่าเป็นดารา ว่าคุณหัวแหลม |
After abusing you so to your face, I could have no scruple in abusing you to all your relations. |
หลังจากที่หยาบคายกับคุณแล้ว ฉันไม่สามารถที่จะ ลดความตะขิดตะขวงใจที่ได้ว่าร้ายคุณไป |
Cole d’man in Greece where Armand’s work is… and finally, the vulgar Coleman in Florida, where Armand’s home is. |
โคล d’คนในกรีซที่ทำงานของอาร์มันด์เป็น … และในที่สุดหยาบคายโคลแมนในฟลอริดาที่บ้านอาร์มันด์คือ |
Well, they were being very rude. I can’t abide rudeness. |
พวกเขาหยาบคายมาก ฉันไม่สามารถทนต่อความหยาบคายนั้น |
There were bugs in the garden Didn’t have a clue |
นั่นพวกแมลงในสวน ที่ไม่ระแคะระคาย |
How is it you don’t have a clue who you were before you came to us, but you can remember all that? |
เธอไม่ระแคะระคายเลยรึ ว่าเธอเป็นใครก่อนมาอยู่กับเรา แต่เธอจำทุกอย่างได้ไหมล่ะ? |
You’re being very rude. You shouldn’t be asking me this. |
หยาบคายมาก ไม่สมควรถามฉันยังงี้ |
You are rude and uncouth and presumptuous… and I am leaving now. |
คุณหยาบคายและเร่อร่า ชอบทึกทักโง้นงี้ ฉันไปดีกว่า |
Well, well, well! Now who’s being rude? |
แหมๆ ใครหยาบคายกันแน่ |
You’re being rude, Max. |
เธอหยาบคายมาก แม็กซ์ |
It died spitting out the number. Consciousness is the number? |
ก่อนมันจะพัง ก็เลยคายออกมา และสิ่งนั้นก็คือตัวเลขนั่นหรือครับ ? |